“I secretly pondered the future of mankind.”

茅于轼

Mao Yushi

b. 1964

"I secretly pondered the future of mankind."

"我暗自思考着人类的未来."

BIOGRAPHY

Mao Yushi: A Journey of Resilience and Dreams

Mao Yushi was born in 1962 in a small farming village near Hangzhou, China. The youngest of four children, his childhood was shaped by the sweeping changes of the Cultural Revolution. Despite the challenges, his parents, both schoolteachers before being reassigned to agricultural labor, instilled in him a love for learning. Mao grew up with an insatiable curiosity, spending long evenings reading borrowed books by the light of a single oil lamp.

As China opened its doors to the world in the late 1970s, Mao’s ambition grew beyond the rice paddies of his village. In 1981, he earned a spot at Zhejiang University, where he studied engineering. It was there that Mao first encountered the idea of the American Dream, sparking his desire to explore opportunities beyond China's borders.

In 1986, armed with a scholarship and a deep sense of determination, Mao emigrated to the United States to pursue a master’s degree in civil engineering at the University of Illinois Urbana-Champaign. Leaving his family behind was one of the most difficult decisions of his life, but Mao promised to one day bring them to America. He arrived with only $200 in his pocket, a battered suitcase, and a pocketful of English phrases he had painstakingly practiced.

Adjusting to life in the United States was not easy. Mao struggled with cultural differences and language barriers, often feeling like an outsider. Yet, his dedication and work ethic set him apart. During the day, he attended classes and worked as a research assistant. At night, he took shifts at a local diner to make ends meet. Despite the grueling schedule, Mao excelled academically, graduating at the top of his class in 1988.

Mao's career began with a position at a Chicago-based engineering firm, where he contributed to major infrastructure projects. His innovative designs and attention to detail earned him recognition among his peers, and by the mid-1990s, Mao had become a lead project manager. His professional success, however, was only part of his journey.

In 1992, Mao married Lin Xia, a fellow Chinese immigrant he had met at a cultural event in Chicago. Together, they built a life rooted in the values of perseverance and mutual respect. In 1994, the couple welcomed their first child, Emily, followed by their son, Andrew, in 1997. Mao and Lin worked tirelessly to ensure their children had opportunities they themselves had fought hard to secure.

In 2001, Mao founded his own engineering consultancy, BridgePoint Solutions, symbolizing his dual mission of connecting people and building structures that stood the test of time. Under his leadership, the company flourished, earning contracts across the United States and China.

Outside of his professional life, Mao was committed to giving back to the community. He became a mentor to young engineers, particularly those from immigrant backgrounds, and established scholarships for underprivileged students in his hometown. Mao also served on the board of a nonprofit dedicated to preserving Chinese-American history.

By the time Mao retired in 2020, his story had become a testament to resilience, adaptability, and the enduring power of dreams. Though his journey began in a humble village, it led him to shape skylines and lives on two continents. Even in retirement, Mao continued to advocate for education and cultural understanding, believing that the most important bridges we build are the ones that connect people.

传记

毛雨时:坚韧与梦想之旅

毛雨时出生于1962年,成长于中国杭州附近的一个小农村。他是家中四个孩子中最小的一个,童年深受文化大革命的影响。尽管面临挑战,他的父母——曾是教师,后来被派往农村务农——依然在他心中播下了对学习的热爱。毛雨时从小便对世界充满好奇,常常在昏黄的油灯下借阅书籍,孜孜不倦地阅读到深夜。

20世纪70年代末,随着中国向世界开放,毛雨时的抱负不再局限于家乡的稻田。1981年,他考入浙江大学攻读工程学。在这里,他第一次接触到“美国梦”的概念,这激发了他探索海外机会的渴望。

1986年,毛雨时凭借奖学金和坚定的信念,移居美国,在伊利诺伊大学厄巴纳-香槟分校攻读土木工程硕士学位。离开家人是他人生中最艰难的决定之一,但他承诺,总有一天会将家人接到美国。他抵达美国时,身上只有200美元,一个破旧的手提箱,以及一口自己苦练许久的英语短句。

在美国的适应期充满挑战。毛雨时经历了文化冲击和语言障碍,常常感到自己是个局外人。然而,他的敬业精神和勤奋努力使他脱颖而出。白天,他在学校上课并担任研究助理;晚上,他在当地一家餐馆打工以维持生计。尽管日程繁忙,他的学业表现依旧优异,并于1988年以全班第一的成绩毕业。

毛雨时的职业生涯始于芝加哥的一家工程公司,在那里他参与了多个重要基础设施项目。他的创新设计和严谨细致的态度使他在同行中获得了认可。到1990年代中期,他已晋升为首席项目经理。然而,事业的成功只是他人生旅程的一部分。

1992年,毛雨时与林霞结婚。两人是在芝加哥的一次文化活动上相识的,都是来自中国的移民。夫妻二人秉持着坚持不懈和相互尊重的价值观,共同奋斗,建立了幸福的家庭。1994年,他们的女儿艾米丽出生,1997年,儿子安德鲁也加入了这个家庭。毛雨时和林霞努力工作,为孩子们创造了他们自己曾艰难争取的机会。

2001年,毛雨时创办了自己的工程咨询公司——桥点解决方案(BridgePoint Solutions),象征着他连接人与人、建设经久不衰的工程结构的双重使命。在他的领导下,公司迅速发展,在美国和中国都赢得了多个合同项目。

在事业之外,毛雨时始终致力于回馈社会。他成为年轻工程师的导师,特别关注来自移民背景的学生,并在家乡设立了助学金,帮助贫困学生完成学业。此外,他还担任一个致力于保护华裔美国人历史的非营利组织的董事会成员。

2020年退休时,毛雨时的人生已成为坚韧、适应力和梦想力量的真实写照。从一个不起眼的小村庄出发,他最终在两大洲塑造了天际线,并影响了无数人的人生。即使在退休后,他仍然积极倡导教育和文化交流,坚信最重要的桥梁是人与人之间的连接。

Interview

Luna: Mr. Mao, thank you again for accepting our interview. So, the two of us are working on a website called Living Memories to preserve the stories of Chinese people for future generations. Yes, and this is our website. So today, we have prepared many questions to ask you. You've already looked at them, right? I really appreciate it—thank you so much. Would you like to start by talking about your childhood, or would you prefer to begin with your experiences after arriving in Shanghai? Or is there another point in time you’d like to start from?

Mao Yushi: I’ll start from my childhood.

Luna: Alright. Mr. Zhao, please have a seat. You can sit here. Okay, let me help him. Thank you, thank you, Mr. Zhao. And we are also very happy that Ms. Zhang could join our interview. Thank you.

Zhao Yanling: I can only assist him.

Luna: Thank you so much. Alright, so for today’s interview, we’ll begin with your childhood experiences, is that okay? There is a screen here where you can also see the questions I am about to ask.

Zhao Yanling: Look at this.

Luna: Alright, our first question is: Mr. Mao, where were you born? Were you born in a hospital or at home?

Mao Yushi: I don’t know, I don’t know.

(interview continues...)

采访

Luna: 茅老师,再次感谢您接受我们的采访,所以我们两个呢,正在做一个网站,这个网站呢,叫做有生记忆,为后代留下中国人的故事,对,然后这是我们的网站,对,那所以呢,今天呢,我们准备了很多问题想要问,你都看了,你都看了出来了,我太太感谢了,太感谢了,那您是想从您的童年时代开始讲呢,还是想从您到了上海之后的那段经历,或者是您想从什么时候开始讲的,

茅于轼:就是从小嘛

Luna:好,那赵老师您坐吧,您坐吧,您坐在这里吧,好,我帮他啊。谢谢,谢谢,赵老师,好,也很高兴张老师能够参与我们的采访,谢谢您。

赵燕玲:我只能帮他

Luna:非常非常感谢,好那我们今天的采访呢,就从我们的同年的经历开始讲,好不好,那这里是有一个屏幕,你也可以看到我即将要问的问题是什么

赵燕玲:你看这个。

Luna:好,我们的第一个问题是马老师,您在哪里出生?是在医院出生呢,还是在家里出生?

茅于轼:我不知道,不知道

(采访继续...)